Information about a product
Edition: | 1 |
Place and year of publication: | Warszawa 2021 |
Translator: | Czarski Bartłomiej |
Publication language: | łaciński , polski |
Title of original: | Emblematum liber |
ISBN/ISSN: | 978-83-235-4923-9 |
EAN: | 9788323549239 |
Number of page: | 662 |
Size of the file: | 13,61 MB |
Publication type: | Praca naukowa |
DOI: | https://doi.org/10.31338/uw.9788323549239 |
Emblems
Volume 8 in the series introduces Polish readers to the work of Andrea Alciato (1492-1550), a Milanese jurist and humanist, considered the father of the canonic emblem, a literary genre combining picture and text, which flourished in 16th and 17th century Europe. The book contains the first Polish translation of Alciatus’ work together with a critical commentary and a comprehensive preface.
Keywords: epigram, renaissance, epigraphy, symbolic representations.
See other publications in the series: Biblioteka Renesansowa »
Volume 8 in the series introduces Polish readers to the work of Andrea Alciato (1492-1550), a Milanese jurist and humanist, considered the father of the canonic emblem, a literary genre combining picture and text, which flourished in 16th and 17th century Europe. The book contains the first Polish translation of Alciatus’ work together with a critical commentary and a comprehensive preface.
Keywords: epigram, renaissance, epigraphy, symbolic representations.
See other publications in the series: Biblioteka Renesansowa »
Zobacz również
Polecane
O rzekomej, sfałszowanej donacji Konstantyna – PDF39,00 zł
14,00 zł
Details
- Przekład łacińskojęzycznego traktatu Lorenzo Valli z 1440 roku. Autor zajmuje się kwestią autentyczności tak zwanej Donacji Konstantyna, dokumentu pochodzącego rzekomo od cesarza Konstantyna Wielkiego, a w rzeczywistości powstałego – jak się go obecnie
O słynnych kobietach – PDF59,00 zł
14,00 zł
Details
- Tom trzeci dwujęzycznej serii przekładów z łacińskojęzycznej literatury włoskiego renesansu. Zawiera pierwsze w historii literatury europejskiej dzieło biograficzne poświęcone w całości kobietom ─ napisany przez Boccaccia zbiór ponad stu sylwetek
Chrysis - PDF32,00 zł
14,00 zł
Details
- The first Polish translation of the Neo-Latin comedy Chrysis by Aeneas Silvius Piccolomini (later Pope Pius II), made by Ewa Skwara. An excellent example of a humanistic comedy that was written in 15th-century Italy as an expression of imitation
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.