Information about a product
Edition: | 1 |
Place and year of publication: | Warszawa 2018 |
Publication language: | polski |
ISBN/ISSN: | 978-83-235-3218-7 |
EAN: | 9788323532187 |
Number of page: | 272 |
Size of the file: | 0,51 MB |
Publication type: | Praca naukowa |
DOI: | https://doi.org/10.31338/uw.9788323532026 |
Techniques and Strategies of Translating Authorial Neologisms: Polish Fantasy and Science Fiction in English Renderings
The issue of authorial neologisms in Polish-English translation and presents a set of techniques and strategies for translating fantasy and SF neologisms. The classification resulted from an analysis of approx. 1100 authorial neologisms of various types and their equivalents taken from the selected works of A. Sapkowski, J. Dukaj and S. Lem.
Keywords: neologism, translation, fantasy, science fiction, techniques, strategies.
The issue of authorial neologisms in Polish-English translation and presents a set of techniques and strategies for translating fantasy and SF neologisms. The classification resulted from an analysis of approx. 1100 authorial neologisms of various types and their equivalents taken from the selected works of A. Sapkowski, J. Dukaj and S. Lem.
Keywords: neologism, translation, fantasy, science fiction, techniques, strategies.
Zobacz również