Informacje o publikacji
Język publikacji: | polski |
Wydanie: | 2 |
Liczba stron: | 1064 |
Oprawa: | Miękka |
ISBN/ISSN: | 9788301188078 |
Producent: | Wydawnictwo Naukowe PWN S.A., ul. Gottlieba Daimlera 2, 02-460 Warszawa (PL), tel. 22 695 43 21, email: recepcja@pwn.pl |
Nowe wydanie Słownika ortograficznego z wymową, powiększone i zaktualizowane. Słownik zawiera ok. 100 tysięcy haseł oraz obszerne zasady pisowni i interpunkcji. W stosunku do ostatniego wydania jest bogatszy o ok. 1000 najnowszych słów. Niektóre hasła istniejące już w słowniku zostały poprawione lub rozbudowane przez dodanie nowych przykładów lub form fleksyjnych w przypadkach gramatycznych dotąd niepodawanych, a objaśnienia zostały zaktualizowane lub uzupełnione
ze względu na zmiany realiów współczesnego świata. W książce znajdują się także: aneks z najnowszymi zmianami w ortografii, indeks pojęć występujących w Zasadach pisowni oraz spis wyrazów równobrzmiących, a różnie pisanych, a także spis wyrazów trudnych ortograficznie.
Zobacz również
Inni klienci kupili również
Mówimy uprzejmie69,00 zł
62,10 zł
Szczegóły
- Poradnik językowego savoir-vivre´u.
- Szczegółowo przedstawia zasady grzeczności językowej obowiązujące w relacjach między różnymi osobami, np. przełożonym i podwładnym, i w różnych sytuacjach, np. na ulicy, w sklepie, w windzie. Bogaty w przykłady, uczy, j
Przekład prawny i sądowy69,00 zł
62,10 zł
Szczegóły
- Nowe wydanie publikacji w sposób całościowy opisuje teorię i praktykę przekładu prawnego. Właściwości semantyczne, pragmatyczne i tekstowe polskiego i anglojęzycznego dyskursu prawnego stanowią punkt wyjścia do analizy umów i innych dokumentów najczęściej
Bezokolicznik w języku ukraińskim i jego polskie odpowiedniki
- Niniejsze studium poświęcone jest morfosyntaktycznej ekwiwalencji przekładu przedstawionej na przykładzie ukraińskiego bezokolicznika w tłumaczeniu na język polski oraz charakterystyce funkcjonowania tej formy czasownika w obydwu językach. Reprezentatywny
48,30 zł
Szczegóły