Informacje o publikacji
Wydanie: | 1 |
Miejsce i rok wydania: | Warszawa 2010 |
Język publikacji: | angielski |
ISBN/ISSN: | 978-83-235-1187-8 |
EAN: | 9788323511878 |
Liczba stron: | 272 |
DOI: | https://doi.org/10.31338/uw.9788323511878 |
Wielkość pliku: | 2,56 MB |
Typ publikacji: | Praca naukowa |
Praca stanowi pierwszą w polskiej literaturze próbę integralnego powiązania ze sobą zagadnień lingwistyki o zabarwieniu kulturowym z zagadnieniami prawoznawstwa. Można ją traktować jako jeden z podstawowych tekstów w zakresie kształcenia adeptów przekładu prawnego.
Książka jest przeznaczona dla tłumaczy oraz innych specjalistów w dziedzinie prawnej, przede wszystkim prawodawców, sędziów i pracowników naukowych, specjalizujących się w teorii i filozofii prawa. Prawnikom i językoznawcom pomaga w bliższym zrozumieniu tekstów prawnych w nowych kontekstach komunikacji prawnej.
Legal Communication: A Cross-Cultural Perspective proposes an integrated interdisciplinary framework for describing and explaining legal communication. The pragmalinguistic analysis of English and continental legal discourse combines two areas of expertise: linguistics and jurisprudence. Legal discourse is treated as an instance of cross-cultural communication and explained against tendencies of globalization and Europeanization.
This book is intended for legal translators and interpreters as well as other specialists in the legal domain, first of all legislators, judges and academics specializing in theory and philosophy of law. It brings both lawyers and linguists closer to the understanding of legal texts in new contexts of legal communication.
Książka jest przeznaczona dla tłumaczy oraz innych specjalistów w dziedzinie prawnej, przede wszystkim prawodawców, sędziów i pracowników naukowych, specjalizujących się w teorii i filozofii prawa. Prawnikom i językoznawcom pomaga w bliższym zrozumieniu tekstów prawnych w nowych kontekstach komunikacji prawnej.
Legal Communication: A Cross-Cultural Perspective proposes an integrated interdisciplinary framework for describing and explaining legal communication. The pragmalinguistic analysis of English and continental legal discourse combines two areas of expertise: linguistics and jurisprudence. Legal discourse is treated as an instance of cross-cultural communication and explained against tendencies of globalization and Europeanization.
This book is intended for legal translators and interpreters as well as other specialists in the legal domain, first of all legislators, judges and academics specializing in theory and philosophy of law. It brings both lawyers and linguists closer to the understanding of legal texts in new contexts of legal communication.
Zobacz również
Inni klienci kupili również
Języki i kultury mniejszościowe w Europie: Bretończycy, Łużyczanie, Kaszubi – PDF45,00 zł
14,00 zł
Szczegóły
- Książka przedstawia współczesną sytuację trzech etnicznych grup kulturowych, ich sposób funkcjonowania na tle kultury dominującej, metody ochrony tożsamości, a zwłaszcza własnych języków. Szczególną rolę odgrywają tu działacze etniczni, toteż
Słownik językowego savoir-vivre'u (wydanie 1) – PDF49,00 zł
14,00 zł
Szczegóły
- Książka zawiera około 2000 wyrażeń językowych, nazywanych tradycyjnie zwrotami grzecznościowymi. Zamierzeniem autorki było zgromadzenie najczęściej używanych przez Polaków wszystkich pokoleń na przełomie XX i XXI wieku zwrotów grzecznościowych
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.