Informacje o publikacji
Wydanie: | 1 |
Miejsce i rok wydania: | Warszawa 2018 |
Język publikacji: | angielski |
ISBN/ISSN: | 978-83-63636-73-9 |
EAN: | 9788363636739 |
Liczba stron: | 84 |
Oprawa: | Miękka |
Format: | 17x24 cm |
Waga: | 205 g |
Typ publikacji: | Praca naukowa |
This guide is an attempt to systematize our knowledge of the early changes in Quechua lexicon that were brought about by contact with Spanish language and culture. The language contact phenomena described here embrace the period from the beginning of sixteenth to the middle of the seventeenth century, a time when Quechua was still dominant in Peru, in terms of numbers of speakers, and enjoyed a relatively high social status.
We hope that our work will be useful, as much for those scholars who specialize in the study of language contact, as for anthropologists and ethnohistorians who are particularly interested in Andean studies and the history of indigenous Latin America.
******
Przewodnik po kontakcie językowym między hiszpańskim a quechua w epoce kolonialnej
Niniejszy przewodnik ma na celu usystematyzowanie naszej wiedzy na temat wczesnych zmian w słownictwie języka quechua spowodowanych kontaktem z kulturą hiszpańską i językiem hiszpańskim. Obejmuje on okres od początków szesnastego wieku do połowy wieku siedemnastego, a więc okres, kiedy quechua pozostawał na obszarze Peru językiem dominującym pod względem liczby użytkowników i cieszącym się względnie wysokim statusem społecznym.
Mamy nadzieję, że nasza praca będzie użyteczna zarówno dla badaczy specjalizujących się w kontakcie językowym, jak i antropologów i etnohistoryków zainteresowanych szczególnie obszarem andyjskim i historią rdzennych ludów Ameryki Łacińskiej.
We hope that our work will be useful, as much for those scholars who specialize in the study of language contact, as for anthropologists and ethnohistorians who are particularly interested in Andean studies and the history of indigenous Latin America.
******
Przewodnik po kontakcie językowym między hiszpańskim a quechua w epoce kolonialnej
Niniejszy przewodnik ma na celu usystematyzowanie naszej wiedzy na temat wczesnych zmian w słownictwie języka quechua spowodowanych kontaktem z kulturą hiszpańską i językiem hiszpańskim. Obejmuje on okres od początków szesnastego wieku do połowy wieku siedemnastego, a więc okres, kiedy quechua pozostawał na obszarze Peru językiem dominującym pod względem liczby użytkowników i cieszącym się względnie wysokim statusem społecznym.
Mamy nadzieję, że nasza praca będzie użyteczna zarówno dla badaczy specjalizujących się w kontakcie językowym, jak i antropologów i etnohistoryków zainteresowanych szczególnie obszarem andyjskim i historią rdzennych ludów Ameryki Łacińskiej.
Zobacz również
Inni klienci kupili również![In Citlalmachiyotl / The Star Sign: A colonial Nahua Drama of the Three Kings](/pol_il_In-Citlalmachiyotl-The-Star-Sign-A-colonial-Nahua-Drama-of-the-Three-Kings-8949.png)
![La reconstrucción del imaginario indígena a través de los Títulos primordiales de los pueblos nahuas (siglos XVII y XVIII). Edición y estudio filológico](/pol_il_La-reconstruccion-del-imaginario-indigena-a-traves-de-los-Titulos-primordiales-de-los-pueblos-nahuas-siglos-XVII-y-XVIII-Edicion-y-estudio-filologico-8625.png)
![Language and Culture Contact. Phenomena in the Sixteenth-Century. Vocabulario trilingüe in Spanish, Latin, and Nahuatl](/pol_il_Language-and-Culture-Contact-Phenomena-in-the-Sixteenth-Century-Vocabulario-trilingue-in-Spanish-Latin-and-Nahuatl-12242.png)
![In Citlalmachiyotl / The Star Sign: A colonial Nahua Drama of the Three Kings](/pol_il_In-Citlalmachiyotl-The-Star-Sign-A-colonial-Nahua-Drama-of-the-Three-Kings-8949.png)
In Citlalmachiyotl / The Star Sign: A colonial Nahua Drama of the Three Kings
- In "The Star Sign" we see traces of the Bible, early and medieval Christian legend, medieval theather, the Franciscan evangelization of Mexico, the performative nature of Nahua religion, and Nahuas' appropriation of Christian discourses for religious and
40,00 zł
Szczegóły
![La reconstrucción del imaginario indígena a través de los Títulos primordiales de los pueblos nahuas (siglos XVII y XVIII). Edición y estudio filológico](/pol_il_La-reconstruccion-del-imaginario-indigena-a-traves-de-los-Titulos-primordiales-de-los-pueblos-nahuas-siglos-XVII-y-XVIII-Edicion-y-estudio-filologico-8625.png)
La reconstrucción del imaginario indígena a través de los Títulos primordiales de los pueblos nahuas (siglos XVII y XVIII). Edición y estudio filológico
- Transcripción y estudio filológico de un corpus textual novohispano: los Títulos Primordiales de los pueblos de indios del México central. El trabajo se organiza desde un enfoque multidisciplinar. Se aplica el análisis del discurso para reconstruir la
80,00 zł
Szczegóły
![Language and Culture Contact. Phenomena in the Sixteenth-Century. Vocabulario trilingüe in Spanish, Latin, and Nahuatl](/pol_il_Language-and-Culture-Contact-Phenomena-in-the-Sixteenth-Century-Vocabulario-trilingue-in-Spanish-Latin-and-Nahuatl-12242.png)
Language and Culture Contact. Phenomena in the Sixteenth-Century. Vocabulario trilingüe in Spanish, Latin, and Nahuatl50,00 zł
45,00 zł
Szczegóły
- Publikacja poświęcona jest szesnastowiecznemu manuskryptowi z Nowej Hiszpanii (ob. Meksyk), zawierającemu trójjęzyczny słownik hiszpańsko-łacińsko-nahuatl. Jest to najstarsze znane dzieło leksykograficzne poświęcone jednemu z rdzennych języków Ameryk